Модернизация казахского языка – основа духовной модернизации

           Одним из ключевых вопросов, затронутых в статье Главы государства «Взгляд в будущее: модернизация общественного сознания» является переход казахского языка на латинскую графику.

11 Всвязи с этим сотрудниками Научной библиотеки совместно с кафедрами  Казахской филологии, Истории, экономики и права, Педагогики и психологии, Физики-математики были проведены ряд мероприятий под названием «Латын тіліне көшу ана тілінің рухани кемелденуінің негізі», «Жаңа әліпбиге көшу – маңызды мәселе», «Әліпбиді ауыстыру – руханиятымыздың тәуелсіздігі», «Латын әрпі – болашақтың бастауы». В них  приняли участие доктор филологических наук Сабыр Мұрат Бөкенбайұлы, директор Западно-Казахстанского Областного филиала общественного объединения Международного общества «Қазақ тілі»  Жексенғали Болат Өтеғалиұлы, доктор педагогических наук, профессор Қыдыршаев Абат Сатыбайұлы, кандидат филологических наук, заведующий кафедрой  Казахской филологии А. Романова, РHD доктор, преподаватель кафедры Казахской филологии А. Ақболатов,  Кандидат педагогических наук, доцент А.Ғ. Мұханбетчина а так же группа преподавателей  Ш.Алтыбаева, А.К.Тоғжанова, Л.Ибрагимқызы, Р.Д.Сариева, А.К.Нурманова и студенты 1 курса.  
В ходе встреч,   ученые ознакомили  студентов с основами латинской графики, принятой на  парламентских слушаниях 11 сентября  «О вопросах введения единого стандарта алфавита государственного языка на латинской графике».  Студенты приняли активное участие в обсуждении статьи Главы государства «Взгляд в будущее: модернизация общественного сознания» и вопроса перехода казахского языка и получили исчерпывающие ответы на интересующие их вопросы.  Библиотекари читальных залов Н.К. Есенғалиева, В. С. Мұхтарова, С. М. Сабырова, А. С. Жүсіпова провели обзор книжных выставок, состоящих из 3 основных разделов. Первый раздел составили   публикации в газетах, посвященные статье Главы государства «Взгляд в будущее: модернизация общественного сознания». Во втором разделе сгруппированы комментарии по поводу перехода казахского языка на латинскую графику.
 14 В третье части нашли отражение   издания из Музея редких книг  Научной библиотеки, изданные латинской графикой в период с 1928 по 1940 годы.  В завершении профессор Абат Сатыбаевич Кыдыршаев от имени всех преподавателей, сотрудников и студентов ЗКГУ им. М. Утемисова поблагодарил ученых Мұрата Сабыра Бөкенбайұлы и Болата Өтеғалиұлы Жиенғали за их вклад в развитие языка и проделываемую работу в процессе перехода казахского языка на латинскую графику. 
 Анализируя ход таких встреч,  приходим к выводу, что переход казахского языка на латинскую графику решает множество задач. 15
Это облегчит изучение английского языка, откроет новые возможности для доступа к самым современным достижениям науки и техники, а так же сделает казахский язык более доступным в мировом пространстве. Богатое наследие казахской литературы будет доступны  читателям по всему миру. Это даст возможность молодым казахстанцам свободно интегрировать себя в мировое сообщество и открывает широкие горизонты познания современной науки и техники. А так же реформа казахского языка это еще один шаг на пути к казахстанской мечте о вхождении Казахстана в тридцатку наиболее развитых стан мира.
 

ПОДЕЛИТЬСЯ

Отправить в DeliciousОтправить в DiggОтправить в FacebookОтправить в Google BookmarksОтправить в StumbleuponОтправить в TechnoratiОтправить в TwitterОтправить в LinkedInОтправить в BobrdobrОтправить в LiveinternetОтправить в LivejournalОтправить в MoymirОтправить в OdnoklassnikiОтправить в VkcomОтправить в Yaru

ВИРТУАЛЬНЫЙ ТУР

ПАРТНЕРЫ

joomla

КАНАЛЫ RSS

Разработано Joomlamaster.org.ua совместно с Joomstudio.com.ua